Kraj svijeta u Breslauu [Koniec świata w Breslau], transl. Mladen Martić, Fraktura 2010
Sablasti u Breslauu [Widma w mieście Breslau], transl. Mladen Martić, Fraktura, 2011
Czech:
Smrt v Breslau (Śmierć w Breslau), trans. Michał Przybylski, MOBA, 2008
Danish:
Døden i Breslau [Śmierć w Breslau], transl. Hanne Lone Tønnesen, Kopenhaga: Tiderne Skifter, 2009
Dutch:
Spoken in Breslau [Widma w mieście Breslau], transl. Karol Lesman, Amsterdam: Van Gennep 2007
Kalendermoorden in Breslau [Koniec świata w Breslau], transl. Rita Depestel, Greet Pauwelijn, Amsterdam: Van Gennep, 2008
De kalender-moordenaar [Koniec świata w Breslau], transl. Rita Depestel, Greet Pauwelijn, Amsterdam: Van Gennep, 2009
English:
Death in Breslau [Śmierć w Breslau], transl. Danuta Stok, MacLehose Press/Quercus 2008
Phantoms of Breslau [Widma w mieście Breslau], transl. Danusia Stok, London: Quercus, 2011
French:
Les fantômes de Breslau [Widma w mieście Breslau], tłum. Margot Carlier, Paris: Éditions Gallimard 2008
La peste à Breslau [Dżuma w mieście Breslau], transl. Margot Carlier, Maryla Laurent, Gallimard, 2009
German:
Tod in Breslau [Śmierć w Breslau], trans. Doreen Daume, btb Verlag, 2002
Der Kalenderblattmörder [Koniec świata w Breslau], transl. Paulina Schulz, DTV 2006
Gespenster in Breslau [Widma w mieście Breslau], transl. Paulina Schulz, DTV 2007
Festung Breslau, transl. Paulina Schulz, DTV 2008
Pest in Breslau [Dżuma w Breslau], transl. Paulina Schulz, DTV 2009
Hebrew:
Śmierć w Breslau, transl. Boris Gerus, Keter, 2010
Italian:
Morte a Breslavia [Śmierć w Breslau], transl. Valentina Parisi, Einaudi 2007
La fine del mondo a Breslavia [Koniec świata w Breslau], transl. Valentina Parisi, Einaudi 2008
Lithuanian:
Pasaulio pabaigo Breslau [Koniec świata w Breslau], transl. Vidas, Alma Litera 2006
Norwegian:
Gjenferdene i Breslau [Widma w mieście Breslau], transl. Anne Walseng, Bergen: Vigmonstad & Bjørke, 2009
Russian:
Рризраки Бреслау [Widma w mieście Breslau], transl. Sergiej Sokołow, Phantom Press 2007
Slovak:
Smrť v Breslau (Śmierć w Breslau), trans. Tomáš Horváth, SLOVART, 2007
Koniec sweta v Breslau (Koniec świata w mieście Breslau), trans. Tomáš Horváth, SLOVART, 2008
Spanish:
Fin del mundo en Breslau (Koniec świata w mieście Breslau), trans. Fernando Otero Macías, Madrid: Alamut, 2008
Muerte en Breslau (Śmierć w Breslau w Hiszpanii), trans. Fernando Otero Macías, Madrid: Alamut, 2008
Peste en Breslau [Dżuma w Breslau], transl. Jerzy Sławomirski and Ana Rubió Rodón, RBA Libros, 2011
Swedish:
Vålnader i Breslau [Widma w mieście Breslau], transl. Lisa Mendoza Åsberg, Stockholm: Weyler, 2009
Ukrainian:
Кінець світу в Бреслау [Koniec świata w Breslau], trans. Bożena Antoniak, Kijów, Fakt, 2007
Смерть у Бреслау [Śmierć w Breslau], trans. Bożena Antoniak, Kijów, Nora-Druk, 2009
Голова Мінотавра [Głowa Minotaura], transl. Bożena Antoniak, Lwów: Piramida, 2009
Krajewski Marek
(born 1966) novelist and classical philologist, lecturer at Wrocław University, one of Poland’s most popular crime writers, author of a tetralogy featuring the adventures of Crime Commissioner Eberhard Mock, the first of which is called Death in Breslau. Winner of the Paszport “Polityki” prize in 2005 and of the High Calibre Award for the best crime novel of 2003 (for The End of the World in Breslau). A feature film and a television series based on his books are due to be made. Krajewski writes retro crime novels, set in the first half of the twentieth century in what was then the German city of Breslau (now Wrocław in Poland). He has successfully created the fascinating figure of Commissioner Mock, a truly Chandleresque hero who has dark secrets in his past and is no stranger to alcohol and the company of fallen women, but copes masterfully with even the most complex criminal enigmas, sometimes doing his best to punish the criminals in defiance of everyone and everything. Mock is a complicated man full of contradictions, and perhaps that is exactly why he has no trouble discerning people’s darkest secrets. And there are a lot of those in Krajewski’s novels, because he relies on exposing the dark side of human nature, characterised by bestial behaviour, evil and perversion.
Krajewski’s series really has two main characters, one of whom is Mock, while the other is Breslau. He reverently recreates the world of German Breslau, trying to present its atmosphere, and thus restoring the memory of a place that ceased to exist after the Second World War. By combining the genre of the classic crime novel with elements of “minority” literature, Krajewski has created an entirely new quality in crime writing.
Krajewski’s novels are impeccable in terms of craftsmanship; he stage-directs the action with a steady hand, adding to the mystery and keeping the reader in suspense to the very end. He also creates distinct, intriguing characters, both the central figures and the supporting cast.
There are more than 31,000 publishers registered in Poland. However, the market is highly concentrated. The 300 largest publishing firms still hold almost 98 per cent of it. More »