Elzbieta Bortkiewicz Morawska


A translator of Polish into:
spanish

Genre
Drama
Poetry
Prose

Email: elzbieta2310@gmail.com




Translation:

2017
  • Author first and last name: Bogdan Wojdowski
    Title of the original: Chleb rzucony umarlym
    Title of the translation: Pan para los muertos
    Place of publication: Ed. Confluencias Hiszpania
    Language of the translation: spanish

2015
  • Author first and last name: Wislawa Szymborska
    Title of the original: Antologia
    Title of the translation: Antología poética
    Place of publication: Ed. Visor, Madryt (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

  • Author first and last name: Joanna & Joanna Bikont & Szczesna
    Title of the original: Pamiatkowe rupiecie - biografia Wislawy Szymborskiej
    Title of the translation: Trastos, recuerdos - biografía de Wislawa Szymborska
    Place of publication: Pre-Textos, Valencia (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

2014
  • Author first and last name: Stanislaw Jerzy Lec
    Title of the original: Mysli nieuczesane
    Title of the translation: Pensamientos descabellados
    Place of publication: Wyd. Pre-Textos, Valencia
    Language of the translation: spanish

2012
  • Author first and last name: Ida Fink
    Title of the original: Slady
    Title of the translation: Huellas
    Place of publication: ERRATA NATURAE Madryt
    Language of the translation: spanish

  • Author first and last name: Bruno Schulz
    Title of the original: Sklepy cynamonowe
    Title of the translation: Las tiendas de color canela
    Place of publication: Ed. Sefarad, Madryt (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

2008
  • Author first and last name: Bruno Schulz
    Title of the original: teksty wszystkie
    Title of the translation: Madurar hacia la infancia
    Place of publication: Ed. Siruela, Madryt (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

  • Author first and last name: Ewa Lipska
    Title of the original: wybór
    Title of the translation: Placebo
    Place of publication: Ed. Juan de Mairena, Córdoba (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

2006
  • Author first and last name: Józef Wittlin
    Title of the original: Mój Lwów
    Title of the translation: Mi Lvov
    Place of publication: PreTextos, Valencia (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

2005
  • Author first and last name: Adam Zagajewski
    Title of the original: Wiersze wybrane
    Title of the translation: Poemas escogidos
    Place of publication: Ed. Pre-Textos, Valencia (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

2004
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Dziewiec
    Title of the translation: Nueve
    Place of publication: Ed. El Acantilado, Barcelona (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

2003
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Dukla
    Title of the translation: El mundo detrás de Dukla
    Place of publication: Ed. El Acantilado, Barcelona (Hiszpania)
    Second translator: Juan Carlos Vidal
    Language of the translation: spanish

  • Author first and last name: Gustaw Herling-Grudzinski
    Title of the original: Opowiadania
    Title of the translation: Entre Tinieblas
    Place of publication: Ed. Metáfora, Madryt (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

2002
  • Author first and last name: Andrzej Szczypiorski
    Title of the original: Msza za miasto Arras
    Title of the translation: Misa por la ciudad de Arras
    Place of publication: Ed. El Aleph, Madryt (Hiszpania)
    Second translator: Juan Carlos Vidal
    Language of the translation: spanish

1996
  • Author first and last name: Ida Fink
    Title of the original: Podróz
    Title of the translation: El viaje
    Place of publication: Ed. Circe, Madryt (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

1993
  • Author first and last name: Stanislaw Ignacy Witkiewicz
    Title of the original: Pozegnanie jesieni
    Title of the translation: El adiós al otoño
    Place of publication: Ed. Muchnik, Madryt (Hiszpania)
    Language of the translation: spanish

1990
  • Author first and last name: Józef Wittlin
    Title of the original: Sól ziemi
    Title of the translation: La sal de la tierra
    Place of publication: Ed. Muchnik, Madryt )Hiszpania)
    Second translator: Juan Carlos Vidal
    Language of the translation: spanish