Lenka Kuhar Daňhelová


A translator of Polish into:
czech
slovak

Genre
Essay

Email: lenka.danhelova@gmail.com
WWW page: http://lenkadanhelova.webnode.cz/




Translation:

2017
  • Author first and last name: Wojciech Tochman
    Title of the original: Jako bys jedla kámen
    Title of the translation: Jakbyś kamień jadła
    Place of publication: Absynt, Bratislava
    Language of the translation: czech

2016
  • Author first and last name: Zofia Staniszewska
    Title of the original: Dzieci w sieci dobrych manier
    Title of the translation: Netiketa. Dobré mravy na internetu
    Place of publication: Junior, Praha
    Language of the translation: czech

2015
  • Author first and last name: Mikołaj Łoziński
    Title of the original: Książka
    Title of the translation: Kniha
    Place of publication: Havran, Praha
    Language of the translation: czech

2014
  • Author first and last name: Franciszek Nastulczyk
    Title of the original: Przewodnik ślepego psa
    Title of the translation: Průvodce slepého psa
    Place of publication: Protimluv, Ostrava
    Language of the translation: czech

2013
  • Author first and last name: Danuta Stok
    Title of the original: Autobografia
    Title of the translation: Kieślowski o Kieślowském
    Place of publication: Academia, Praha
    Language of the translation: czech

2012
  • Author first and last name: Wojciech Orliński
    Title of the original: Co są to sepulki?
    Title of the translation: Co to jsou sepulky?
    Place of publication: H+H Praha
    Language of the translation: czech

  • Author first and last name: Ida Fink
    Title of the original: Wiosna 1941
    Title of the translation: Jaro 1941
    Place of publication: Barrister and Principal, Praha
    Language of the translation: czech

2011
  • Author first and last name: Genowefa Jakubowska-Fijałkowska
    Title of the original: Czuły nóż
    Title of the translation: Něžný nůž
    Place of publication: Protimluv, Ostrava
    Language of the translation: czech

2010
  • Author first and last name: Ryszard Krynicki
    Title of the original: Magnetyczny punkt
    Title of the translation: Magnetický bod
    Place of publication: Protimluv, Ostrava
    Language of the translation: czech

  • Author first and last name: Wiesław Myśliwski
    Title of the original: Traktat o łuskaniu fasoli
    Title of the translation: Traktát o louskání fazolí
    Place of publication: Havran, Praha
    Language of the translation: czech

2007
  • Author first and last name: Franciszek Kamecki
    Title of the original: Skarga księdza
    Title of the translation: Nářek kněze
    Place of publication: H+H Praha
    Language of the translation: czech