Przejdź do głównej sekcji strony

Search

17 November 2025

Anthology of Polish short stories in Spain and other Polish publications abroad

hiszpański wybór opowiadań
cover of the edition

Recently, with the support of the Book Institute under the Translators’ Program ©Poland, numerous translations of Polish books have been published abroad. Of particular note is the anthology of Polish short stories titled Animales de razas pequeñas. Antología de narrativa breve polaca, which was released in Spain by La Caja Books, translated by an array of distinguished translators: Marta Słyk, Ernesto Rubio, Teresa Benítez, Xavier Farré, Agata Orzeszek, Abel Murcía, and Katarzyna Mołoniewicz.

The anthology features texts by authors such as Anna Arno, Grzegorz Bogdał, Urszula Honek, Olga Hund, Maria Karpińska, Dorota Kotas, Elżbieta Łapczyńska, Maciej Miłkowski, Weronika Murek, Andrzej Muszyński, Zośka Papużanka, Małgorzata Rejmer, Dominika Słowik, Paweł Sołtys, Natalka Suszczyńska, Katarzyna Szaulińska, and Aleksandra Zielińska.

Additionally, recent translations of the following titles have also been published:

  • Ciężar skóry by Małgorzata Rejmer into Spanish (translators: Ernesto Rubio, Agata Orzeszek, La Caja Books, Spain)
  • Szkice piórkiem by Henryk Sienkiewicz into Latvian (translator: Dagnija Dreika, Jumava, Latvia)
  • Quo vadis by Henryk Sienkiewicz into Estonian (translator: Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus, Estonia)
  • Idąca śmierć by Stanisław Czosnowski into Slovak (translator: Tomáš Horváth, Vydavateľstvo Európa, Slovakia)
  • A selection of short stories by Wojciech Chmielewski into English (translator: Katarzyna Byłów, Wiseblood Books, USA)
  • A selection of poems by Ewa Lipska into Serbian (translator: Biserka Rajcić, Treći Trg, Serbia)
  • Gałązka z Drzewa Słońca. Baśnie cygańskie by Jerzy Ficowski (translator: Dalibor Blažina, Srednja Europa, Croatia)
  • Co uczucia robią nocą? by Tina Oziewicz into English (translator: Antonia Lloyd-Jones, Pushkin Press, USA)
  • Białe noce by Urszula Honek into Dutch (translator: Charlotte Pothuizen, De Bezige Bij, Netherlands)
  • Guguły by Wioletta Grzegorzewska into Tamil (translator: Ganesan Kuppuswamy, Emerald Publishers, India)
  • Lunatycy by Adam Fyda and Marek Ospalski into French (translator: Pierre Van Cutsem, Editions Blueman, Canada)
  • Mika i Wyjec by Agata Loth Ignaciuk and Berenika Kołomycka into Norwegian (translator: Knut Inge Andersen, Andersens forlag, Norway).

Read also